Гузель Яхина, автор романа "Зулейха открывает глаза" (над литературными достоинствами которого не стебался только ленивый), по которому был снят одноименный телесериал (над кинематографическими достоинствами которого стебался даже ленивый), написала еще одни "шедевр". Называется он "Эшелон на Самарканд". Народ уже напрягся, ожидая новый "эпичный контент".
Писательница из Татарстана Гузель Яхина, автор тенденциозной книги «Зулейха открывает глаза», переживает творческий взлет. Рупор Казанского кремля, газета «Бизнес-Онлайн» (БО) рекламирует роман Яхиной «Эшелон на Самарканд», повествующий об эвакуации людей из голодающего Поволжья в Узбекистан во время страшного голода начала 1920-х годов. С помощью властей Татарстана презентация «Эшелона» была организована на днях в ТАСС.
Казанские этнократы не просто анонсируют роман Яхиной, они его навязывают читателю. Что логично: по сюжету романа эвакопоезд с голодающими детьми идет в Самарканд из Татарской АССР. По мысли чиновников из Казанского кремля (и самой Яхиной тоже), это значит, что Татарстан в то страшное время только чудом весь не умер от голода. Эвакопоезд формируется в Казани, а не в Москве. Эта деталь — прямой намек на то, что Совнарком в 1921 году едва ли не целенаправленно хотел истребить все население ТаАССР. По сюжету Яхиной выходит: большевики совершили голодомор татарского народа. А спасли татар от полного уничтожения братья-узбеки, которые в 1920-х годах сами настрадались от большевиков и русского угнетения… Хотя Яхина не говорят об этом прямо, но пытается внушить эту мысль читателю.
По сочетанию этих скрытых смыслов, «Эшелон на Самарканд» — продолжение «Зулейхи» и не менее русофобской экранизации этой книги. Фильм про несчастную Зулейху — который знающие свою историю татары не могут смотреть без отвращения — в прошлом году показали с большой помпой в московских кинотеатрах и канале «Россия 1». Судя по всему, еще и показывать будут повторно.
Возможно, там же или на другом федеральном канале россияне увидят скоро и экранизацию «Эшелона на Самарканд».
А на этой неделе стало известно, что российский историк Григорий Циденков сейчас решает — не подать ли ему на Яхину иск в суд за плагиат? Ведь текст «Эшелона» — это публикации его исследований в «Живом Журнале».
Вот, что он говорит:
«Весь роман состоит из компиляции и пересказа с минимальными изменениями публикаций моего блога в ЖЖ. За основу взята практически без изменений публикация „Побывать в шкуре уполномоченного по сопровождению голодающих детей в эвакуацию“. Изменений тут всего два: Яхина переименовала Самару в Казань и округлила число детей до 500. Взята серия публикаций о придуманном мной сценарии. Также из этого поста взят материал о подробностях типовой эвакуации. В конце романа Яхина зачем-то публикует список придуманных ею имен-кличек детей из эшелона. Это я в статье об эвакуации детей в Чехословакию в конце статьи провожу их неполные списки из архивов. О фильмах про голод информация взята из двух публикаций.
Стремясь, видимо, уйти от обвинений в плагиате, Яхина, как студент-первокурсник, меняет некоторые детали и добавляет воды в виде собственных вымыслов. Что приводит к абсурду: действие романа разворачивается в 1923 году. Это примерно как написать об эвакуации из блокадного Ленинграда в 1945 году. Эвакуировали голодающих в 1921−22 гг., в 1923-м всех уже начали возвращать. Совпадений и нелепостей огромное количество. Ссылки на источники Яхина приводит явно не ознакомившись с ними и т. д. и т. п. Буду рад консультации профессиональных юристов-специалистов в сфере авторских прав и издателей».
Вот такие интересные дела творятся среди нашей интеллигенции.
Мнение редакции может частично или полностью не совпадать с мнениями авторов публикаций. Благодарим каждого зрителя за внимание к нашему творчеству, за ваши комментарии. - 13242138