Захар Прилепин и Дмитрий Пучков. Чай с Захаром

6 марта 2017 - vip

Изначально занимаясь «правильными переводами», которые, по заверениям Гоблина, отличаются от обычных тем, что являются крайне точными переводами с пиндосского на русский, где все тексты и диалоги сохранены в первозданном виде, а не перепиливаются надмозгами и не подвергаются цензуре (то есть школота может порадоваться изрядным порциям забористого мата), Гоблин несколько прославился в этих ваших интернетах. Но настоящая слава пришла к нему после выпуска так называемых «смешных переводов» трилогии «Властелин колец».

 

 

 

Как и следовало ожидать, считая себя знатоком современной кинематографии, после просмотра очередного киношедевра публиковал в своем уютном бложике порцию ахинеи, на 90% состоящей из очень подробного и нудного пересказа увиденного на экране и на 10% — из домыслов самого Гоблина. В итоге рецензия сводится к выводу «нихуя не понял — фильм говно». К сожалению, в последнее время Гоблин слишком занят коммерцией, чтобы радовать нас подобными эскападами, и его искрометные рецензии появляются удручающе редко.

 

 

 

Похожие статьи:

АналитикаЧай с Захаром: Наталия Нарочницкая. Элиты в России

ВидеоЧай с Захаром. Павел Лунгин: Идиотизм в кино

VIPЗахар Прилепин vs Анатолий Вассерман

АналитикаНиколай Стариков vs Дмитрий GOBLIN Пучков

VIPЧай с Захаром: Александр Проханов

АналитикаЧай с Захаром: Геннадий Зюганов

Мнение редакции может частично или полностью не совпадать с мнениями авторов публикаций. Благодарим каждого зрителя за внимание к нашему творчеству, за ваши комментарии... - 3071004

Рейтинг: +3 Голосов: 3 2344 просмотра
Комментарии (2)
Александр # 6 марта 2017 в 12:27 0
Дмитрий, спасибо! Всегда с удовольствием слушаю Вас. Вдохновляете.
chuka # 6 марта 2017 в 13:29 +1
Zdravomyslie , optimizm i patriotizm - glavnye ego kachestva , poetomu vyzyvaet doverie..
 

Рейтинг@Mail.ru